Misión

Conectamos a personas y organizaciones en un mundo sin barreras del idioma.

Visión

Ser un puente de comunicación que promueva un mundo mejor.

Valores

Diversidad. Sostenibilidad. Compromiso.


 
eraldocard.jpg

Eraldo tiene 16 años de experiencia en el mundo de la interpretación siendo su fuerte el área médica. Es de formación profesional odontólogo y desde la universidad trabajó como traductor de artículos científicos, capítulos de libros y es autor y asesor de publicaciones en revistas indexadas.

Tiene un doctorado en ciencias médicas en odontología en la Radboud University de Nijmegen - Holanda y lleva en paralelo sus labores como clínico, docente y traductor - intérprete en importantes congresos nacionales e internacionales en el área de la salud.

Conoce más sobre Eraldo en su Linkedin.

giucard.jpg

Giuliana es hablante nativa del español, con un amplio conocimiento y fluidez en Inglés e Italiano. Con 27 años de experiencia interpretando en una variedad de eventos, de manera simultánea y consecutiva, nos provee del conocimiento y destreza que solo un profesional puede ofrecer. Además, es una Coach con mucha experiencia en la enseñanza de Inglés e Italiano.

Su conocimiento lingüístico y su experiencia la hacen un gran talento en nuestro equipo, en el que contribuye con su know-how, atención al detalle y control de calidad.

Conoce más sobre Giuliana en su Linkedin.

francocard.jpg

Franco descubrió su pasión por la interpretación y los idiomas mientras estudiaba fuera de su país. Estudió en la Escuela de Interpretación y Traducción de Lima. Tiene 11 años de experiencia interpretando en una variedad de eventos nacionales e internacionales. Algunas de sus áreas de interés son la interpretación técnica y protocolar.

Además de su pasión por los idiomas, Franco nos proporciona conocimiento técnico, habilidades interculturales y diplomáticas en el equipo, las que contribuyen a hacer de cada trabajo uno exitoso.

Conoce más sobre Franco en su Linkedin.

 
jandocard.jpg

Comunicador de profesión, Jando tiene 16 años de experiencia como intérprete simultáneo y consecutivo. Su pasión por la comunicación y su habilidad natural para conectar con las personas le han permitido explorar diferentes aspectos de su trabajo, como productor y locutor para videos comerciales e institucionales.

En el equipo, Jando destaca por su habilidad y naturalidad para la comunicación, la interpretación y la producción audiovisual institucional, además de su versatilidad y enfoque en el cliente.

maucard.jpg

Originario de Brasil, Mauricio tiene más de 17 años de experiencia en interpretación simultánea y consecutiva. En el mercado de traducción ha destacado especialmente en las áreas de traducción comercial, técnica, literaria, jurídica y de localización de software. Además, ha sido Coach de Portugués por más de 15 años en los institutos de idiomas más importantes de nuestro país.

En el equipo, Mauricio nos ofrece su experiencia como profesional de los idiomas y su capacidad de crear clases dinámicas y efectivas.

Conoce más sobre Mauricio en su Linkedin.

patcard.jpg

Después de varios años en la industria de bienes raices, Patricia decidió seguir su pasión por los idiomas y obtuvo su título en Lengua y Literatura Inglesa en la Florida International University (FIU), en los Estados Unidos.

Tiene 6 años de experiencia como Coach de idiomas, dando clases de manera privada y en diferentes compañías. Su pasión por los idiomas y por enseñar a las personas a comunicarse de manera efectiva la inspiraron para desarrollar la metodología que usamos en Linko, la cual no solo considera la perspectiva del profesional del idioma, sino, también la del estudiante.

Conoce más sobre Patricia en su Linkedin.

 

una red de profesionales

y personas comprometidas con un mundo mejor


 

Con más de 15 años de experiencia como intérprete simultánea, Thais sigue dándolo todo en cada evento y trabajo de interpretación que tiene. Su amor por la interpretación la ha llevado a aceptar temas desafiantes que no sólo la ayudan a evolucionar como profesional, sino que la mantienen en constante aprendizaje. Una de las cosas que más le gusta de la interpretación es la versatilidad de temas que contribuyen a su conocimiento y ayudan a que su vocabulario crezca. Su empatía por las personas hacen que Thais sea una gran intérprete, ya que se adapta fácilmente a diferentes acentos y terminología, todo ello sin dejar de transmitir el tono, la energía y las emociones de quienes interpreta. Además de interpretar, también tiene experiencia en trabajos de locución comercial e institucional.

Conoce más sobre Thais en su Linkedin

Romina tiene más de 8 años de experiencia como traductora con un alto nivel de especialización en la traducción de todo tipo de documentos, con una gran pasión por los temas relacionados con la educación, la nutrición y la salud. El interés de Romina por ser un puente de comunicación para las personas la llevó a graduarse con una licenciatura en traducción e interpretación de la Universidad Ricardo Palma en Lima, Perú. Es detallista y muy analítica, pilares de sus excelentes habilidades como traductora. Además de resolver Sudokus y trabajar en rompecabezas, siempre está buscando una oportunidad para ampliar sus conocimientos y aprender más sobre diferentes culturas.

Conoce más sobre Romina en su Linkedin

 

Nacida en Brasil, Pétuli tiene más de 10 años de experiencia como intérprete. Su trabajo como intérprete se complementa con los 13 años de experiencia como profesora de portugués. Licenciada en Pedagogía por la Universidad de Sorocaba en Brasil, ha transmitido su conocimiento y amor por su lengua materna a través de su trabajo. Es versátil y tiene la capacidad de interpretar una gran variedad de temas, incluyendo un amplio abanico de temas sociales (pueblos indígenas, medioambientales, educativos), así como jurídicos y deportivos. La filosofía de Pétuli es centrarse en construir puentes con empatía que ayuden a las personas a conectarse entre sí.

Conoce más sobre Pétuli en su Linkedin

Luz tiene más de 10 años de experiencia como intérprete y traductora. Es licenciada en traducción e interpretación por la Universidad Pompeu Fabra en España, y actualmente realiza un máster en Traducción en la Universidad de Montreal. Uno de los aspectos que más aprecia como intérprete es el nivel de concentración que requiere y la inmediatez de transmitir el mensaje a otro idioma. Le apasiona interpretar diferentes temas como medio ambiente, agricultura, biología, relaciones internacionales, derechos humanos e indígenas; sin embargo, lo que más le apasiona es la pesca y las ciencias marinas, que es en lo que se centra su máster. Su gran capacidad de adaptación y su amplio abanico de conocimientos y vocabulario la han llevado a convertirse en una intérprete muy hábil ante diversos públicos.

Conoce más sobre Luz en su Linkedin

 

 

CONTÁCTANOS